THE AVENGERS FÊTE Vol. 03

AVENGE : TO INFLICT A PUNISHMENT OR PENALTY IN RETURN FOR; REVENGE / TO TAKE VENGEANCE ON BEHALF OF. FÊTE : A GALA, BAZAAR, OR SIMILAR ENTERTAINMENT, ESP ONE HELD OUTDOORS IN AID OF CHARITY / A FEAST DAY OR HOLIDAY, ESP ONE OF RELIGIOUS SIGNIFICANCE.
presented by Nagano Syouten creative.

TETSU SHIRAHASHI

SQUARE GARDEN

Sunday 28, August, 2016.
OPEN : 18:30 / START : 19:30 / PRICE : ¥ 2,500 (ALL-IN-ONE PRICE)
TAKAKO UEMURA / TOMOYUKI HIRATA / TETSU SHIRAHASHI
8F, 2-1-4 STAGE 1 NISHI ST., DAIMYO, CHUO-KU FUKUOKA-SHI, FUKUOKA, 810-004
福岡県福岡市中央区大名1丁目2−4 ステージ1西通り 8F
※ ご予約・キャンセルはこのご予約専用ページまたはfacebookイベントページのみ受付いたします。
Please make and cancel reservations on this page or facebook event page only.
※ 定員になり次第締め切ります。
We will stop accepting reservations once all the places are taken.
※ 当日は自由席になります。
All tickets are unreserved seats.

"Creep" / Tetsu Shirahashi - Life In A Day 20150615 - (HD)

Thursday, June 18 2015.
Monday, June 15 2015. Originally Performed by Radiohead (1992). Written by Radiohead, Albert Hammond, Mike Hazlewood.

Life In A Day 20150327 - "Carnival" / Tetsu Shirahashi - (HD)

Friday, March 27, 2015.
Originally Performed by The Cardigans (1995). Written by Peter Anders Svensson, Magnus Sveningsson, Nina Persson. Inspired by "Carnival (Puck Version)" from "The Other Side of the Moon" (1997).

"Love Of My Life" / Tetsu Shirahashi @ Jazz Inn New Combo (Saturday, October 10 2015) - (HD)

Saturday, October 10 2015.
Originally Performed by Queen (1976). Written by Freddie Mercury.

"Radioactive" / Tetsu Shirahashi @ Jazz Inn New Combo (Saturday, April 18 2015) - (HD)

Wednesday, June 10, 2015.
Saturday, April 18 2015. Originally Performed by Imagine Dragons (2012). Inspired by Boyce Avenue acoustic cover. Written by Alexander Grant / Ben McKee / Josh Mosser / Dan Platzman / Dan Reynolds / Wayne Sermon.

Life In A Day 20151212 - "悲しいね" / Tetsu Shirahashi Acoustic,Cover- (HD)

Thursday, June 18 2015.
Originally Performed by Misato Watanabe (1988). Written by Misato and Tetsuya Komuro.

"止まらぬ想い (Cover)" / Tetsu Shirahashi Project.

Sunday, February 2, 2014.
Sunday, February 2, 2014. Original Performed by Sing Like Talking (1993). Original Performed by Sing Like Talking (1993). Yuki Iwata : Acoustic Guitars. Takako Uemura : Piano. Tetsu Shirahashi : Vocal, Arrangement, Recorded, Photo, Design, Sound Design & Mastered.

TETSU SHIRAHASHI

PRODUCED / ARRANGEMENTS / MAIN PHOTO / DESIGN / VOCAL

TETSU SHIRAHASHI

1994年に地元福岡の放送局主催のオーディションにて二次選考まで残り、松本 孝弘氏(B'z)のFMラジオ番組にてその曲がオンエアされクオリティを絶賛される。翌年の1995年には東京文化放送主催オーディションにて最終選考(2組/2000組)まで勝ち進む。ボイストレーニング、DTMなどの基礎を学びながら全国規模のイベントのテーマソングなどを手掛けて、2002年に架空FM番組とライブを融合した「The phenomenal live show vol.2” a little positivism」を企画、構成、製作、演出、出演。2003年にユニットのサポートキーボーディストとして福岡ドームにてライブ、その後『永野商店クリエイティブ』 を設立。2004年ブルーノート福岡で行われた「Live “Bride”」を企画・製作・出演を最後にライブ活動をやめ、その後自分自身の作品の制作のみに専念し、『永野商店クリエイティブ』を設立。音・Design・映像を「表現」という枠を大きく捉えた活動期に入る。2006年自身により映像編集・音楽・デザインを担当し、またピアニスト西村由紀江氏のピアノ曲をもフューチャーした DVD “photologue scenes” 発売。永野商店クリエイティブの中のWEB事業では2006年アメリカ大手コミック会社の日本代理店によるサイトデザインコンペ最終選考2組に残る。クライアントの一人が2008年からミリオンセラーやオリコンチャート一位などを確立。その後、福岡の大手レスランチェーン、東京の大手出版社、公共施設、大手グローバルジャズクラブ等様々なWEB SITEのデザイン、CMS構築を手掛け実績を積んでいる。近年では大手ファッション雑誌のリニューアルプレゼンなどにも積極的に参加、グローバルビール企業のキャンペーンサイト製作などもあり、永野商店クリエイティブの主要である音楽・デザイン・映像の3分野においてチームつくりを行い、"Act Local, Think Global"という永野商店クリエイティブのキーワードのもと福岡を始め海外にもネットワークを広げ、2015年4月18日より永野商店クリエイティブの音楽制作チームとともにジャズの老舗であるJazz Inn New Comboを皮切りにライブシーンにノンジャンルなライブ活動を再開した。

Tetsu Shirahashi had a broadcasting station audition in Fukuoka, and he got through to the second stage. At the same time, in 1994, his song was being played on Takahiro Matsumoto's FM radio show and Matsumoto admired the quality of his songs. He had an audition at Nippon Cultural Broadcasting the next year, and he got through to the final stage out of 2,000 people. Later he had Desk Top Music and voice training at a music school, and he wrote the theme songs of a nationwide event. In 2002 he planned a live event, "The Phenomenal Live Show vol.2 : A Little Positivism", which was merged a live show with fictional FM radio program live on. He performed at the Fukuoka Dome as a backup keyboardist in some musical group, and he established "Nagano Syouten creative" in 2003. He quit performing live after "live Live Bride," which he planned and produced on Blue Note Fukuoka 2004. He was involved in activities that helped to define the meaning of "expression" among sound, design and film. After that he has focused on his sound works to the present date. In 2006 the DVD "photologue scenes" which he produced, edit, designed and featured Yukie Nishimura, was released. He won through to the final selection in the Marvel Japan agency web design competition in 2006. One of his clients reached No.1 on the hit chart and was a million seller from 2008 after his site was renewed. After that he did a lot of web design and worked as a system architect in CMS at a major restaurant (Fukuoka), a major publishing company (Tokyo), a public community (Tokyo), major company and a major jazz club (Tokyo), although he lives and acts locally in Fukuoka. Recently, he actively took part in the renewal of a web design presentation for a major fashion magazine, and he designed a campaign site for a global beer company. In addition, he organized his team into three categories - music, design, and movies. They’re the main works of Nagano Syouten Creative, and he’s expanding his network worldwide on the basis of "Act Local, Think Global," which is the slogan for Nagano Syouten Creative. He restarted performing live with his musical team at Jazz Inn New Combo (Fukuoka), an old jazz house, on 18th April 2015.

TAKAKO UEMURA

PRODUCED / PIANO / ARRANGEMENTS

TAKAKO UEMURA

4歳でオルガン、6歳でエレクトーンを始める。中学では、自らの音楽性を広めるべく吹奏楽部でクラリネットを担当。クラシックからジャズ・ポップスまで、ジャンルを問わない柔軟な音楽性がここで確立される。短大卒業後は音楽講師としての傍ら、各イベントにてエレクトーン演奏活動を展開。各地で大好評を得る。30歳より本格的なバンド活動へとフィールドを広げ、現在では「Delicious Four」、さらにはゴダイゴのギタリスト浅野 孝已率いる「TAGC-FUKUOKA」のキーボーディストとしてライブを展開。その他にもあらゆる地元ミュージシャン、さらには全国で活躍中のミュージシャンのサポートも数多く、前述のようなクラシックからジャズ・ポップス・ロックに至るまで、どのようなジャンルの音楽でも対応できる多様な音楽性で、ほとんど休み日がないほど多忙な活動を続けている。時には女性ならではの優しさあふれる癒し系、時には激しい情感豊かな情熱系といった変幻自在の演奏スタイルは幅広い人気があり、また卓越した音感と状況対応の早さは、さまざまな共演者からも多大な信頼を得ている。

Takako Uemura was born in Kitakyushu, Fukuoka. She started playing the organ at four years old and the electronic organ at six. In junior high school, she was in the brass band and played clarinet to enhance her musical abilities, such as her musical sense. She developed her flexible musicality, including interests in classical, pop, rock, and jazz, at that time. After graduation from junior college, she worked as a music teacher and played the electronic organ at a lot of events. It earned her a good reputation. She played for professional bands when she was about 30 years old. She’s now a member of the Delicious Four, Takami Asano's TAGC-Fukuoka (with the guitarist Godiego). She’s also played with a lot of musicians who are famous nationwide. She’s working hard with a broad range of musicians. She sometimes plays gently and sensitively, and sometimes emotionally; her style is very popular. Her perfect pitch and handle of any situation led to her being trusted by various kinds of musician.

TOMOYUKI HIRATA

GUITARS / ARRANGEMENTS

TOMOYUKI HIRATA

中学生の頃ボブディランやエリッククラプトン、尾崎豊を聴きアコースティックギターを弾き始める。その後エレキギターを手にHR/HMやR&B、FUNK等のバンド活動を開始。結成したBANDで全国のHMVやタワーレコード等でCDをリリース。オリジナルのバンドの活動の他、アーティストのライヴ、レコーディング等サポート活動を開始。現在はRue de Valseのギタリストとして日本各地で演奏。また、ヘヴィメタルからジャズ、アコースティックに ワルツやミュゼットまで幅広いテクニックを認められ音楽学校のギター講師としても活躍している。

Tomoyuki Hirata started playing acoustic guitar when he was in junior high school. He listened to Bob Dylan, Eric Clapton and Yutaka Ozaki, and began to play in an HR/HM, R&B and funk band with electric guitars. A CD by his band was released by HMV and Tower Records nationwide. He started further band activities and worked as a supporting artist on live or recording work. Now he plays in Rue de Valse around the whole country and teaches at a music school. His guitar technique is widely renowned among musicians.

ENTRYチケットご予約フォーム

※ ご予約・キャンセルおよび販売はこのフォームまたはfacebookイベントページのみの受付になります。
Please make and cancel reservations on this form or facebook event page only.
※ 定員になり次第締め切ります。
We will stop accepting reservations once all the places are taken.
※ 当日は自由席になります。
All tickets are unreserved seats.
送信ありがとうございました Your message has been sent. Thank you!